Resultados de la búsqueda
29 elementos encontrados para ""
- LSU 2 | CINDE - LSU
INICIO NOVEDADES PREGUNTAS FRECUENTES CATALOGO TOUR 360º ASUR - CINDE CINDE HISTORIA NUESTRO EQUIPO NORMATIVA ESTUDIANTES CURSOS LSU CURSOS "IN COMPANY" ACTIVIDAD ACADEMICA INCOSUR CONSEJO ACADEMICO NORMATIVA ESTUDIANTES CARRERA DE INTÉRPRETE NORMATIVA DOCENTES PROEDUCO COMUNIDAD SORDA ACTIVIDADES SEMINARIOS CAMPUS VIRTUAL ACCESO AL CAMPUS TESIS INTÉRPRETES LSU BIBLIOTECA VIRTUAL LSU 2 LSU 1 TESIS PROFESORES LSU CURSOS ON LINE
- LSU 1 | CINDE - LSU
INICIO NOVEDADES PREGUNTAS FRECUENTES CATALOGO TOUR 360º ASUR - CINDE CINDE HISTORIA NUESTRO EQUIPO NORMATIVA ESTUDIANTES CURSOS LSU CURSOS "IN COMPANY" ACTIVIDAD ACADEMICA INCOSUR CONSEJO ACADEMICO NORMATIVA ESTUDIANTES CARRERA DE INTÉRPRETE NORMATIVA DOCENTES PROEDUCO COMUNIDAD SORDA ACTIVIDADES SEMINARIOS CAMPUS VIRTUAL ACCESO AL CAMPUS TESIS INTÉRPRETES LSU BIBLIOTECA VIRTUAL LSU 2 LSU 1 TESIS PROFESORES LSU CURSOS ON LINE Vamos a aprender...
- INICIO | CINDE - LSU
INICIO NOVEDADES PREGUNTAS FRECUENTES CATALOGO TOUR 360º ASUR - CINDE CINDE HISTORIA NUESTRO EQUIPO NORMATIVA ESTUDIANTES CURSOS LSU CURSOS "IN COMPANY" ACTIVIDAD ACADEMICA INCOSUR CONSEJO ACADEMICO NORMATIVA ESTUDIANTES CARRERA DE INTÉRPRETE NORMATIVA DOCENTES PROEDUCO COMUNIDAD SORDA ACTIVIDADES SEMINARIOS CAMPUS VIRTUAL ACCESO AL CAMPUS TESIS INTÉRPRETES LSU BIBLIOTECA VIRTUAL CURSOS ON LINE Bienvenidos al Centro de Investigación y Desarrollo para la Persona Sorda. CINDE nace como comisión especializada de la Asociación de Sordos del Uruguay (ASUR, fundada en 1928) a mediados de la década de 1980 y a partir de 1991 comienza el dictado de cursos de Lengua de Señas Uruguaya, de formación de Intérpretes y formación de Docentes sordos de Lengua de Señas Uruguaya, siendo la institución pionera en la materia autorizados por ANEP y MEC . CURSOS NOVEDADES NOVEDADES ENVIANOS TU CONSULTA Nombre Email Enviar Apellido Celular Gracias por tu mensaje. videoconferencia
- CURSOS LSU | CINDE - LSU
INICIO NOVEDADES PREGUNTAS FRECUENTES CATALOGO TOUR 360º ASUR - CINDE CINDE HISTORIA NUESTRO EQUIPO NORMATIVA ESTUDIANTES CURSOS LSU CURSOS "IN COMPANY" ACTIVIDAD ACADEMICA INCOSUR CONSEJO ACADEMICO NORMATIVA ESTUDIANTES CARRERA DE INTÉRPRETE NORMATIVA DOCENTES PROEDUCO COMUNIDAD SORDA ACTIVIDADES SEMINARIOS CAMPUS VIRTUAL ACCESO AL CAMPUS TESIS INTÉRPRETES LSU BIBLIOTECA VIRTUAL CURSOS CURSOS DE LENGUA DE SEÑAS URUGUAYA La información más importante a transmitir en primer lugar, es que debe tenerse muy en cuenta que la Lengua de Señas Uruguaya no es una forma alternativa de hablar en español. Los/as estudiantes no aprenderán a sustituir palabras por señas de una frase en español. La Lengua de Señas Uruguaya tiene su propia estructura gramatical, sintaxis y particularidades cuyo proceso de aprendizaje no difiere de cualquier segunda lengua (o lengua extranjera) con la salvedad de que la Lengua de Señas Uruguaya es visual y gestual a diferencia de todas las demás lenguas naturales que son auditivo - orales. R - Reinscripciones. Dirigido a Estudiantes del CURSO BÁSICO o CARRERA DE INTÉRPRETES de 1ro a 4to Año Quienes deseen continuar cursando en 2024. DEBEN REINSCRIBIRSE al contacto: reinscripcionescinde@gmail.com Enviar un mail Indicando: ASUNTO - Deseo continuar el próximo año. Nombre, Apellido y Cédula de Identidad. Si mantienen o desean cambiar el turno. Modalidad Presencial o Videoconferencia (sujeto a mínimo de estudiantes confirmados). En el caso de quienes terminan 2do Año, si desean ingresar a 3er Año Avanzado (LSU) o a la Carrera de Intérprete de Lengua de Señas Uruguaya (bachillerato completo) _______________ ____________________ 1. Curso de Formación Docente. Presencial solamente en Montevideo y Videoconferencia a todo el país . Tres años, 1200 horas lectivas y una tesis. OBJETIVO - Dirigido a personas sordas hablantes naturales de la Lengua de Señas Uruguaya para trabajar como futuros docentes de LSU . Este curso tiene salida laboral. Contacto: secretaria@cinde.edu.uy _______________ ____________________ 2. Curso de Verano - iniciación a la Lengua de Señas Uruguaya. Presencial en Montevideo y Videoconferencia a todo el país. 40 horas lectivas en 1 mes y medio. 14 clases de 2 hrs. 45´. OBJETIVO - Dirigido principalmente a las personas que no tienen tiempo de participar en cursos de mayor duración y contenido más amplios durante el año y que el estudiante adquiera un manejo superficial de los elementos más importantes del léxico básico de la Lengua de Señas Uruguaya. Inscripción e información sobre horarios, turnos, precios, becas y bonificaciones - (Ver información en Novedades) ___________________________________ 3. Curso corto - iniciación. Presencial en Montevideo y Videoconferencia a todo el país . 40 horas lectivas en 20 clases de dos horas cada una. OBJETIVO - Que el/la estudiante adquiera un manejo superficial de los elementos más importantes del léxico básico de la Lengua de Señas Uruguaya. Lo comparamos con lo que necesita un turista que va a viajar por un tiempo corto a un país cuyo idioma no conoce, y necesita aprender lo mínimo indispensable para poder “revolverse” en el lugar. No se alcanza nivel de conversación. Este curso no tiene salida laboral. Inscripción e información sobre horarios, turnos, precios, becas y bonificaciones - https://forms.gle/tgkobjWZBD89CDLW9 , _______________ ______________ ______ 4. Curso de introdu cción Presencial en Montevideo y Videoconferencia a todo el país . Total 80 horas en 10 meses. No se alcanza nivel de conversación. OBJETIVO - Aprender lo superficial. Manejo del léxico básico con aplicación a la actividad laboral. Enfoque utilitario (no académico) no son cursos previos al Curso Básico (ni a la carrera de intérprete). Inscripción e información sobre horarios, turnos, precios, becas y bonificaciones - CERRADO _______________ ____________________ 5 Curso Básico de LSU. Presencial en Montevideo y Videoconferencia a todo el país . 480 horas 2 años. OBJETIVO - Alcanzar un nivel de conversación con personas sordas profundas. Inscripción e información sobre horarios, turnos, precios, becas y bonificaciones - (Ver en Novedades) _______________ ____________________ 5-1 Curso Básico de LSU. JULIO 2025. (Aún no están habilitadas las inscripciones) Presencial en Montevideo y Videoconferencia a todo el país. 480 horas 2 años. OBJETIVO - Alcanzar un nivel de conversación con personas sordas profundas. Inscripción e información sobre horarios, turnos, precios, becas y bonificaciones. 5-2 Opcional - Curso Avanzado de LSU. (Idóneo) Comienza con el Curso Básico. (Item 5) 240 horas lectivas teórico-prácticas. OBJETIVO. Adquirir conocimientos superiores y alcanzar un mejor desempeño, e incluso participar en situaciones puntuales de necesidad de una persona sorda para cuya resolución no es posible lograr la intervención de un INTÉRPRETE PROFESIONAL Este curso tiene salida laboral en el interior del país. cindeinscripciones@gmail.com _______________ ____________________ 6. Curso Básico p resencial en Maldonado . 1° año 2024, 480 horas 2 años. Contacto: maldonadocinde@gmail.com Información de prensa de la Intendencia de Maldonado . OBJETIVO - Alcanzar un nivel de conversación con personas sordas profundas. _______________ ____________________ 7. Carrera de Intérprete en Lengua de Señas Uruguaya. La carrera de Intérprete comienza con el Curso Básico ( item 5 ) Total 5 años, 2600 horas lectivas y una tesis. Este curso tiene salida laboral. Contacto: secretaria@cinde.edu.uy _______________ ____________________ 8. Cursos In Company. Podés formar un grupo de hasta 25 personas para aprender la Lengua de Señas Uruguaya en tu empresa, en tu club o en la localidad en la que vives. Solicitá este curso In Company de 40, 80 ó 480 horas lectivas. VER _______________ ____________________ 9. Talleres conversatorio en LSU. Para estudiantes de nuestros Institutos y también de otros, ofrecemos esta opción para practicar y mejorar su desempeño. Comienza el 15 de marzo. Mensualidades de $ 1.750. Participación mínima 3 meses mientras el grupo no baje de 8 personas. Contacto: secretaria@cinde.edu.uy _______________ ____________________ 10. Carrera de Interprete de LSU en modalidad VIDEOCONFERENCIA (semipresencial) Por más información y para inscribirse, por favor enviar un e-mail a secretaria@cinde.edu.uy
- ACTIVIDADES | CINDE - LSU
ACTIVIDADES EXTRACURRICULARES TALLER: SALUD Y ZOONOSIS Realizado el día viernes 20 de octubre 2023 organizado por estudiantes de quinto año matutino de la carrera. Primer concurso ABC en Lengua de Señas Uruguaya 2023. Contamos con más de 50 inscriptos Jurado sordo y oyente trabajando en conjunto Dos categorías: sordos y oyentes Y contamos con más de 30 premios. Los y las esperamos en la próxima edición 2024 CINDE e INCOSUR felicita y agradece al colectivo docente que participó como JURADO en el Primer Concurso ABC en LSU edición 2023. 2do Encuentro de practica y confraternidad. Estudiantes de Cinde e Incosur. Actividad dentro del marco de la semana internacional de la Persona Sorda Taller CODAs Uruguay 2023 1er Encuentro de practica y confraternidad. Estudiantes de Cinde e Incosur. Sábado 10 de junio, de 10 a 18 horas. Gimnasio de ASUR. 1er Encuentro de practica y confraternidad. Estudiantes de Cinde e Incosur. Sábado 10 de junio de 2023. TV Ciudad Ciudad Viva - Jornada de sensibilización y convivencia en Plaza Portugal. CAMPAMENTO PIRIAPOLIS 2022 Dos jornadas intensas, muchas actividades, mucha práctica de la LSU y, sobre todo, mucha interacción entre estudiantes de muy diversas partes del país, de distintos cursos y niveles, pero con la misma alegría y entusiasmo. Videos aéreos con Drone http://u.pc.cd/snUrtalK La Colonia - Piriápolis CAMPAMENTO DE PRACTICA Y CONFRATERNIDAD.
- CAMPUS VIRTUAL | CINDE - LSU
CAMPUS VIRTUAL ACCESO AL CAMPUS TESIS BIBLIOTECA L.S.U - 1 L.S.U - 2 L.S.U - 3
- ACTIVIDAD ACADEMICA | CINDE - LSU
Actividades Académicas 1. CURSOS y CURSILLOS 1.1. ACTIVIDADES DE SENSIBILIZACIÓN Y CURSILLOS DE APROXIMACIÓN A LA LENGUA DE SEÑAS URUGUAYA. 1.1.1. Las ACTIVIDADES DE SENSIBILIZACIÓN son intervenciones puntuales e interactivas, especialmente preparadas para brindar información con respecto a la Lengua de Señas Uruguaya y sobre las características de la sordera, de la comunidad sorda uruguaya, su historia, sus instituciones, logros y objetivos. Están dirigidas a personas que no han tenido contacto previo con dicha información ni con la Lengua de Señas Uruguaya y se ajustan al tipo de público al que están destinadas en cada caso. Tienen una duración no mayor a las dos horas. Se realizan a demanda. Se extiende certificado de asistencia a la actividad si su solicitante así lo pide. 1.1.2. Los CURSILLOS DE APROXIMACIÓN A LA LENGUA DE SEÑAS URUGUAYA , de duración no superior a las cuarenta horas y contenido teórico-práctico, tienen por objetivo que sus participantes, además de recibir la información a que refiere el numeral 1.1.1. anterior, dispongan de un conocimiento superficial sobre el léxico básico de la Lengua de Señas Uruguaya. En ciertos casos, se ajustan para que sus participantes puedan comunicarse con personas sordas en situaciones o actividades puntuales y sencillas. Se realizan a demanda. Se extiende certificado de participación. 1.2. DE LOS CURSOS DE COMUNICACIÓN EN LENGUA DE SEÑAS URUGUAYA. 1.2.1. El CURSO DE INTRODUCCIÓN A LA LENGUA DE SEÑAS URUGUAYA , de 80 horas lectivas teórico-prácticas, tiene por objetivo que los estudiantes, además de recibir la información a que refiere el numeral 1.1.1., conozcan el léxico básico de la Lengua de Señas Uruguaya y estén en condiciones de armar algunas frases y mantener una conversación superficial con personas sordas. Este curso forma parte de la oferta curricular de Cinde y se lleva a cabo durante un año lectivo, con una carga de dos horas semanales. Puede ser dictado como “curso externo” (fuera de la sede de Cinde) a demanda. Se expide certificado al finalizar el curso. 1.2.2. El CURSO INTENSIVO APLICADO DE COMUNICACIÓN EN LENGUA DE SEÑAS URUGUAYA , de 240 horas lectivas teórico-prácticas, ha sido diseñado para que los funcionarios de cualquier empresa, organismo o institución, estén en condiciones de recibir, atender y orientar a una persona sorda que acude a su lugar de trabajo para realizar un trámite o solicitar un servicio. Durante el último cuarto del desarrollo del curso se llevan a cabo prácticas individualizadas. Se realiza a demanda y en general en la modalidad “in company”. Se expide certificado al finalizar el curso. 1.2.3. El CURSO BÁSICO DE COMUNICACIÓN EN LENGUA DE SEÑAS URUGUAYA de 480 horas lectivas teórico-prácticas, tiene por objetivo que el estudiante, a su finalización, haya adquirido competencia y habilidad para comunicarse con una persona sorda en situaciones normales de la vida cotidiana. Este curso forma parte de la oferta curricular de Cinde y se lleva a cabo durante dos años lectivos con una carga de seis horas semanales. Cuando se realiza en la modalidad de “curso externo” (fuera de la sede de Cinde), a demanda, puede desarrollarse en hasta tres años, con una carga horaria de cuatro horas semanales. 1.2.4. El CURSO AVANZADO DE COMUNICACIÓN EN LENGUA DE SEÑAS URUGUAYA , de 240 horas lectivas teórico-prácticas, y posterior al CURSO BÁSICO descrito en 1.2.2., permite al estudiante adquirir conocimientos superiores y alcanzar un mejor desempeño, e incluso participar en situaciones puntuales de necesidad de una persona sorda para cuya resolución no es posible lograr la intervención de un INTÉRPRETE PROFESIONAL, aunque en ningún caso sustituyéndolo ni utilizando el nombre de dicho grado profesional. Al finalizar y aprobar este curso el estudiante recibe el diploma de IDÓNEO EN LENGUA DE SEÑAS URUGUAYA. Este curso forma parte de la oferta curricular de Cinde y se lleva a cabo durante un año lectivo con una carga de seis horas semanales. 1.3. DE LA CARRERA DE INTÉRPRETE DE LENGUA DE SEÑAS URUGUAYA / ESPAÑOL . 1.3.1. La carrera de nivel terciario de Formación de Intérpretes de Lengua de Señas Uruguaya / Español (2.600 horas) se desarrolla en cinco niveles que equivalen a un año lectivo cada uno. Los dos primeros niveles (primer y segundo año) son los mismos del curso básico de comunicación en Lengua de Señas Uruguaya. Los siguientes tres niveles (tercero, cuarto y quinto año) tendrán una carga de aproximadamente 500 horas cada uno, distribuidas en el período de 10 meses (habitualmente desde marzo hasta diciembre de cada año), y estarán compuestos por clases prácticas y teóricas. Se agrega a lo anterior, la realización de un mínimo de 300 horas de prácticas externas, y la elaboración, presentación y defensa de una Tesis. 1.3.2. Para ingresar a la carrera de Formación de Intérpretes, se requiere bachillerato completo del CES; CETP (UTU) o equivalentes válidos, presentando documentación que lo acredite. Se acepta que el aspirante se inscriba con hasta tres materias pendientes de rendir, las que deberá aprobar antes de presentarse a la primera evaluación parcial. 1.3.3. Para acceder al título de nivel terciario de INTÉRPRETE DE LENGUA DE SEÑAS URUGUAYA / ESPAÑOL, y al Diploma correspondiente, además de aprobar el último nivel, o quinto año, los estudiantes deberán haber completado la totalidad de horas de práctica externa exigidas y preparar, presentar y defender un trabajo original de investigación (Tesis) en las condiciones que se les comunicará oportunamente y con la debida antelación. Mientras ello no ocurra, se les denominará “ESTUDIANTES AVANZADOS” sin perjuicio de la utilización del título intermedio a que refiere el numeral siguiente. 1.4. Los cursos de la asignatura Lengua de Señas Uruguaya son dictados por personas sordas que han completado al menos el ciclo básico de educación secundaria, y han aprobado el Curso de Formación Docente de tres años, que también se dicta en CINDE. Esta es, para ellos, su principal y genuina fuente de trabajo. 1.5. Todos los certificados y diplomas que expiden tanto CINDE como el INSTITUTO DE LA COMUNIDAD SORDA DEL URUGUAY tienen validez a nivel nacional. 2. ACTIVIDADES DE INVESTIGACIÓN, EXTENSIÓN Y PUBLICACIONES. 2.1. Con respecto a los programas de investigación, CINDE prioriza la producción de tesis por parte de sus estudiantes avanzados. En base al convenio suscrito con el Departamento de Trabajo Social de la Facultad de Ciencias Sociales de la Universidad de la República, participa en la revisión de algunos trabajos producidos por sus estudiantes relativos a la temática específica. Promoverá nuevas interacciones, vínculos y convenios para fortalecer estos programas. A partir del año 2015, se formaron grupos de trabajo entre estudiantes de diferentes carreras afines a la Lingüística, al Idioma Español como segunda lengua y a la Psicología, para trabajar en investigación sobre temas específicos y servir de insumo para las diferentes asignaturas de los cursos. 2.2. Con respecto a las actividades de extensión, es propósito de CINDE: 2.2.1. Realizar actividades de difusión y divulgación. 2.2.2. Promover y llevar a cabo actividades de servicio social voluntario. 2.2.3. Fortalecer los programas de vinculación. 2.2.4. Implementar programas de educación continua. 2.2.5. Favorecer instancias de intercambio. 2.3. Con respecto a publicaciones, se trabaja en: 2.3.1. Publicación de libros. 2.3.2. Publicación de revista anual. 2.3.3. Intensiva utilización del sitio web www.cinde.edu.uy así como de las redes sociales afines. PUEDES VER NUESTRA PROPUESTA DE CURSOS DE LENGUA DE SEÑAS URUGUAYA
- NORMATIVA ESTUDIANTES | CINDE - LSU
NORMATIVA PARA ESTUDIANTES Puedes descargar el documento en PDF aqui . NORMATIVA PARA LOS ESTUDIANTES DE LA CARRERA DE INTÉRPRETE DE LENGUA DE SEÑAS URUGUAYA . 1. SOBRE LAS INSTITUCIONES RESPONSABLES DE LOS CURSOS. - CINDE (Centro de Investigación y Desarrollo para la Persona Sorda) Es el Instituto de Educación Especial N° 50 autorizado por ANEP. Inició sus actividades a mediados de la década de 1980 en tanto comisión especializada de la Asociación de Sordos del Uruguay (ASUR). A partir del año 1991 comenzó el dictado decursos de Lengua de Señas Uruguaya (LSU) y de Formación de Intérpretes y más tarde el curso de Formación Docente para Personas Sordas. En 1998 se constituye como Asociación Civil, con personería jurídica, sin perjuicio de lo cual su sede central está fijada en el mismo domicilio de ASUR, (calle Hermanos Gil N° 945) con la que mantiene una relación estrecha y dinámica.- INSTITUTO DE LA COMUNIDAD SORDA DEL URUGUAY (INCOSUR), se constituye en noviembre de 2012, también como Asociación Civil y a instancias del Consejo Consultivo de Educación Terciaria Privada, del Área de Educación Superior del Ministerio de Educación y Cultura, para obtener el reconocimiento de nivel académico de la carrera de nivel terciario INTÉRPRETE DE LENGUA DE SEÑAS URUGUAYA así como de la futura carrera de FORMACIÓN DOCENTE EN LENGUA DE SEÑAS URUGUAYA PARA PERSONAS SORDAS. 2.-OBJETIVOS GENERALES DE LA CARRERA - Tender a la excelencia en la formación integral del egresado intérprete. - Vigilar particularmente la evolución constante y la elaboración de técnicas y enfoques adecuados a la particularidad de la tarea. Implementar la enseñanza de asignaturas adecuadas para que las prestaciones profesionales del intérpretes sustenten en marcos teóricos que suministra la reflexión y la formalización lingüísticas, desde los enfoques generales, sociológicos y psicológicos. - Interiorizar y generar conciencia y sensibilización sobre la realidad de las personas en situación de discapacidad. 3.- OBJETIVOS ESPECÍFICOS DE LA CARRERA Asegurar que la formación teórica tenga como objetivo la excelencia de desempeño en las dos lenguas que el intérprete debe dominar al más alto nivel. Asegurar la formación en Lengua de Señas y en español oral y escrito desde el punto de vista de estructuración formal y usos de nivel estándar y académico. Perfeccionar niveles de información y formación específica en ciertos ámbitos de integración de las personas sordas como por ejemplo en la enseñanza media y superior. Interiorizar y generar conciencia y sensibilización sobre la realidad de las personas sordas, su comunidad y su lengua. Proporcionar herramientas para que los estudiantes adquieran las siguientes características básicas que debe poseer un intérprete: 3.1 Características Personales. Flexibilidad. Permite valorar las diferentes situaciones con las que puede encontrarse. Por ejemplo, es evidente que los ILS no son psicólogos, pero pueden trabajar en una consulta de atención psicológica; no son abogados pero interpretan juicios; no son policías, pero ejercen su profesión en las comisarías. El ILS se adapta a las diferentes situaciones y contextos en los que no siempre encontrará personas que conozcan las funciones de su profesión ni de la lengua con la trabajan. Autocontrol. Los intérpretes deben tener templanza. El hecho de que la responsabilidad de la comunicación entre dos personas, por crítica que sea, dependa de un solo profesional es muy grande. Los usuarios esperan del ILS una respuesta profesional que elimine la barrera de comunicación en cualquier situación, por extrema que sea. Al mismo tiempo, el ILS no puede ni debe tomar ventaja de la situación puntual y excepcional de poder que esta responsabilidad le confiere. Distancia profesional. Este aspecto permite a los ILS no implicarse afectiva o emocionalmente. A veces la interpretación implica una tensión emocional muy fuerte. Su presencia en dichas situaciones se debe a su papel de intérprete. Compete al Intérprete en caso de ambigüedad de roles, tender a dejar en claro que tales problemas tendrán que ser solventados por los profesionales involucrados en cada caso concreto. Discreción. Debe tener muy claras sus funciones y sus propios límites. La comunicación y la información son necesariamente las protagonistas. El Intérprete debe actuar como transmisor, de tal manera que las personas, sordas y oyentes, tengan la sensación de que se comunican directamente. 3.2 Características Intelectuales. Concentración. Que les permita atender a la información que les llega y saber ser inmunes a las interferencias que pueden bloquear el proceso de interpretación. Memoria. Debe retener la información en su cerebro durante el tiempo necesario para interpretarla, sobre todo en el caso de la memoria a corto plazo que debe considerarse una herramienta clave para la interpretación. Agilidad y fluidez verbal. Tanto en la interpretación consecutiva como simultánea, un intérprete debe tener un gran dominio y riqueza de vocabulario en Lengua de Señas Uruguaya y en español para poder adaptarse a todos los contextos en los que pueden requerirse sus servicios. Agilidad mental. La agilidad mental permitirá ordenar el pensamiento, extraer las ideas principales, tomar las decisiones oportunas, razonar y pensar no solo de forma inmediata. 4. PARTICULARIDADES 4.1 Carrera de Intérprete. La Carrera de Intérprete se desarrolla en cinco niveles que corresponden a un año lectivo cada uno. Se incluye, al final, una grilla de materias y previaturas. Los dos primeros niveles (primero y segundo año) son los mismos del curso básico de comunicación en Lengua de Señas Uruguaya que dicta Cinde. Los siguientes tres niveles (tercero, cuarto y quinto año) tendrán una carga de aproximadamente 500 horas cada uno, distribuidas en un período de 10 meses (habitualmente desde marzo hasta diciembre de cada año) y estarán compuestos por clases prácticas y teóricas. Se agrega a lo anterior, la realización de un mínimo de 305 horas de prácticas externas, y la elaboración, presentación y defensa de una Tesis de Grado. Las clases de Lengua de Señas Uruguayas en todos sus niveles, son dictadas por personas sordas, hablantes naturales de la Lengua de Señas Uruguaya, que han completado nuestro curso de formación docente de tres años de duración. Para ingresar a la Carrera de Intérprete, se requiere bachillerato completo del CES; CETP (UTU) o equivalentes admitidos, validados por la presentación de documentación que lo acredite. Se acepta que el aspirante se inscriba con hasta tres materias pendientes de rendir, que deberán ser aprobadas antes de la primera evaluación parcial en el Instituto, que, en general, tiene lugar a fines de mayo. La evaluación de los estudiantes será dinámica y continua durante el desarrollo del curso. Los profesores contarán con herramientas de seguimiento a tal efecto. Adicionalmente, se llevarán a cabo pruebas de evaluación parciales o finales en las condiciones que se comunicarán en cada caso con antelación suficiente. Al finalizar el curso de cada nivel, se entregará a los alumnos que lo hayan aprobado, y que lo soliciten expresamente, un certificado de asistencia que tiene validez a nivel nacional. Para acceder al título de grado de INTÉRPRETE DE LENGUA DE SEÑAS URUGUAYA y al Diploma correspondiente, además de aprobar el último nivel, o quinto año, los estudiantes deberán haber completado la totalidad de horas de práctica externa exigidas y preparar, presentar y defender un trabajo original de investigación (Tesis) en las condiciones que se les comunicará oportunamente y con la debida antelación. Mientras ello no ocurra, se les denominará “ESTUDIANTES AVANZADOS” sin perjuicio de la utilización del título intermedio (expedido por Cinde) a que refiere el numeral siguiente. No serán computables como “prácticas externas” las que se ejecutan bajo un contrato de trabajo remunerado. Sí, aquellas que, para su adecuada realización, reciben una compensación para traslados, alimentación o alojamiento. Los estudiantes dispondrán de un plazo máximo de dos años, a contar desde la fecha de finalización de la cursada, para completar las horas de práctica y presentar la Tesis de Grado. Los estudiantes que hayan aprobado el tercer año con una carga horaria total de 990 horas incluyendo prácticas, podrán optar al diploma de IDONEO ASISTENTE EN INTERPRETACIÓN DE LENGUA DE SEÑAS URUGUAYA. 4.2- Con relación a las Pruebas de evaluación. Los exámenes correspondientes a los cursos de Intérpretes comprenderán como mínimo de: Prueba teórica: examen escrito sobre aspectos de la comunidad sorda, la LSU, el código ético de los intérpretes y las técnicas de interpretación. Prueba práctica: interpretación simultánea LO-LSU; interpretación simultánea LSU-LO; comprensión de un video; traducción de un texto en LSU; dramatización de un servicio de interpretación. Los tribunales examinadores estarán compuestos por personas sordas y por personas oyentes de reconocida idoneidad y experiencia profesional en el campo de la formación en Lengua de Señas y en Servicios de Interpretación. Hacia la finalización de cada año lectivo, cada uno de los grupos de todos los niveles preparará y presentará una obra de teatro, sketch o representación, la que formará parte de las evaluaciones finales por cuanto en este tipo de actividad se manifiestan, entre otras cosas, la capacidad expresiva y la competencia en Lengua de Señas Uruguaya de cada estudiante. El título obtenido tras haber aprobado la totalidad de los cursos y materias que comprenden la Carrera de Intérprete en Lengua de Señas Uruguaya acredita en todo el territorio nacional para la realización de servicios de interpretación, pero NO PARA EJERCER COMO PROFESOR DE L.S.U. 4.3 Derecho a examen. Todas las materias de la carrera poseen una prueba final obligatoria. Para obtener derecho a la misma, el estudiante deberá haber obtenido una nota de 6 o superior al finalizar el curso, así como no haber superado el límite reglamentario del 20% de las faltas. De no haber cumplido lo antedicho, deberá recursar la materia correspondiente. Sobre las c alificaciones finales: Para aprobar cualquier examen, se establece una escala del 1 al 10, siendo el mínimo de aprobación: 6 Por debajo de dicha nota (5, 4, 3, 2, 1) se considera al alumno: No aprobado ; por encima (6, 7, 8, 9 y 10), se considera: Aprobado Las calificaciones finales serán: Aprobado: con notas de 6 a 10. No aprobado: con notas de 5 a 1. También podrá calificarse al estudiante de este modo si superó el límite reglamentario del 20% de las faltas: Fallo en suspenso: cuando, por el motivo que fuere, los alumnos no se presenten a rendir el examen final en la fecha correspondiente, se mantendrá el fallo en suspenso (salvo que fuere el último periodo de examen reglamentario). Finalizados los periodos de examen reglamentarios (2 o 5 según la materia) y no habiéndose presentado o aprobado, la calificación será de no aprobado (deberá recursar la materia). Los periodos de examen reglamentario son: Para las materias: Lingüística General y Aplicada, Sociolingüística y Lingüística Cognitiva: 5 periodos (diciembre, febrero, julio, diciembre, febrero). Deberán realizar la inscripción para dichos exámenes a través de las vías propuestas por el docente del año, hasta 10 días antes de la fecha programada para la realización de los mismos. Para las demás materias: 2 periodos (diciembre, febrero). Cualquier solicitud de mesa especial deberá ser realizada por escrito y aprobada por la dirección del Instituto. Asimismo, el Instituto podrá realizar cambios por motivos de fuerza mayor o de interés común de la Comunidad Educativa. 4.4 Régimen de previaturas. Se entiende por materia previa a aquella que el alumno debe aprobar obligatoriamente antes de poder cursar la misma materia del nivel inmediato superior al que se encuentra; con independencia de si aprobó no las otras asignaturas del curso. De acuerdo con lo anterior, las materias previas en la Carrera de Intérprete en LSU / español serán: 2do año: Para poder cursar la materia L.S.U II (teórico/práctico) correspondiente a 2do año, deberá haber aprobado L.S.U I (teórico/práctico) en el periodo de examen correspondiente: diciembre/febrero. De no ser así, no podrá inscribirse en L.S.U II (debiendo recursar L.S.U I). 3o año: Para poder cursar cualquiera de las materias de 3er año, deberá haber aprobado L.S.U II (teórico/práctico) en el periodo de examen correspondiente: diciembre/febrero. De no ser así, no podrá inscribirse en 3er año (debiendo recursar L.S.U II). 4to año Para poder cursar la materia L.S.U IV (teórico/práctico) correspondiente a 4to año, deberá haber aprobado L.S.U III (teórico/práctico) e Introducción a la profesión de Intérprete de L.S.U/Español en el periodo de examen correspondiente: diciembre/febrero. De no ser así, no podrá inscribirse en L.S.U IV (debiendo recursar Introducción a la profesión de Intérprete de L.S.U/ Español y/o L.S.U III según corresponda). Para poder cursar la materia Idioma Español II correspondiente a 4to año, deberá haber aprobado Idioma Español I en el periodo de examen correspondiente: diciembre/febrero. De no ser así, no podrá inscribirse en Idioma Español II (debiendo recursar Idioma Español I). Para poder cursar la materia Metodología de la Interpretación I correspondiente a 4to año, deberá haber aprobado Introducción a la profesión de Intérprete de L.S.U/ Español y L.S.U III en el periodo de examen correspondiente: diciembre/febrero. De no ser así, no podrá inscribirse en Metodología de la Interpretación I (debiendo recursar Introducción a la profesión de Intérprete de L.S.U/ Español y/o L.S.U III según corresponda). Para poder cursar la materia Sociolingüística correspondiente a 4to año, deberá haber adquirido el derecho a examen de la materia de 3er año Lingüística General y Aplicada. 5to año . Para poder cursar la materia L.S.U V (teórico/práctico) correspondiente a 5to año, deberá haber aprobado L.S.U IV (teórico/práctico), Metodología de la Interpretación I en el periodo de examen correspondiente: diciembre/febrero; y haber cumplido con el 60% de las horas practicas exigidas en 4to año. De no ser así, no podrá inscribirse en L.S.U V (deberá recursar Metodología de la Interpretación I y/o L.S.U IV según corresponda).Para poder cursar la materia Idioma Español III correspondiente a 5to año, deberá haber aprobado Idioma Español II en el periodo de examen correspondiente: diciembre/febrero. De no ser así, no podrá inscribirse en Idioma Español III (deberá recursar Idioma Español II). Para poder cursar la materia Metodología de la Interpretación II correspondiente a 5to año, deberá haber aprobado Metodología de la Interpretación I, L.S.U IV en el periodo de examen correspondiente: diciembre/febrero y haber cumplido con el 60% de las horas prácticas exigidas en 4to año. De no ser así, no podrá inscribirse en Metodología de la Interpretación II (deberá recursar Metodología de la Interpretación I y/o L.S.U IV según corresponda). Para poder cursar la materia Lingüística cognitiva correspondiente a 5to año, deberá haber aprobado examen de la materia Lingüística General y Aplicada (de 3er año) y haber adquirido el derecho a examen de la materia de 4to año: Sociolingüística. Y para rendir el examen de Lingüística cognitiva correspondiente a 5to año, deberá haber aprobado el examen de la materia de 4to año: Sociolingüística. CALIDAD de ESTUDIANTE AVANZADO Aquellos estudiantes que hayan aprobado todas las materias y mantengan pendiente horas de práctica profesional y/o Tesis de grado, se consideran Estudiantes Avanzados. 4.5 Sobre las FALTAS: Los estudiantes podrán tener hasta un 20% de inasistencias sobre el total de las clases dictadas. Se considerará falta justificada aquella que responda a un motivo de causa mayor ajena a la voluntad del estudiante, debidamente certificada por escrito por quien corresponda. A título de ejemplo no exhaustivo: enfermedad, accidente, citación judicial o policial, examen/es clínico/s que ameriten la ausencia, etc. En este caso se contará como media falta. No se considerará media falta las motivadas en viajes. Las justificaciones deberán ser presentadas en un plazo no mayor a las dos semanas corridas a partir deque se produjera el reintegro del alumno a clase. Una vez superado este plazo, se considerará y se contará la falta como una inasistencia común. Una vez superado el límite del 20% de las faltas, aunque esas inasistencias fuesen justificadas, el alumno deberá repetir el curso. 5. CON RELACIÓN A LOS ESTUDIANTES - Para inscribirse en la Carrera de Intérprete se deberá acreditar la condición de bachiller. Cada estudiante deberá completar un formulario de inscripción (o de reinscripción a partir del año siguiente, los que continúen) al que adjuntará una foto carné reciente y fotocopia de la cédula de identidad. El estudiante se compromete a abonar puntualmente la anualidad (al contado o en cuotas mensuales), a cumplir con las disposiciones de esta normativa y a asistir regularmente a las clases, sean estas teóricas ode práctica. El Consejo Académico del Instituto podrá inhabilitar, por decisión debidamente fundada, a un estudiante para la continuación de los cursos, si este presenta dificultades notorias para el desempeño futuro de la profesión. La asistencia es obligatoria. La asistencia regular es importante para asegurar el mantenimiento del ritmo de aprendizaje del grupo y el propio del alumno. Con respecto al Régimen de faltas nos remitimos al punto 3.5. En caso de paro general de transporte, se suspenderán las clases comprendidas dentro del horario del paro. En el caso de alerta naranja o superior, rige el protocolo de ANEP y MEC; el Instituto abre sus puertas pero no se pasa lista. Solo en caso de alerta naranja por vientos muy fuertes (alerta de huracán) o tormenta eléctrica severa, el instituto no abrirá, para no poner en riesgo la integridad de estudiantes ni docentes. En cualquier caso de alerta naranja no se computará inasistencia. Los estudiantes deben presentarse puntualmente a la hora de inicio de cada clase. - Los estudiantes no podrán abandonar el salón de clases hasta su finalización, salvo por causa debidamente justificada o razones de fuerza mayor, y contando con la aprobación del profesor. Los estudiantes se abstendrán de utilizar la voz durante el transcurso de las clases de LSU, salvo solicitudes contrario del profesor. En lo que respecta a escribir, solamente se permitirá en clases de gran contenido teórico. La toma de notas perjudica el aprendizaje de la LSU pues entorpece la atención visual que esta lengua requiere. Así mismo se abstendrán del uso de cualquier aparato de comunicación o entretenimiento, así como el uso de teléfonos celulares en cualquiera de las clases salvo autorización expresa del docente. Los estudiantes se mantendrán durante el año en el grupo al que se les ha asignado, y sólo se permitirán cambios por razones debidamente justificadas, previa solicitud a la Dirección y contando con su aprobación. El no pago de dos cuotas mensuales consecutivas dará lugar a la baja del curso. En caso de dificultades para pagar la cuota, el estudiante se dirigirá por nota a la Dirección expresando sus razones y proponiendo alternativas de pago. En caso de que un estudiante desee abandonar el curso en cualquier tiempo, presentará una nota simple expresando los motivos. Antes de finalizado el mes de abril, cada grupo deberá elegir un/a delegado/a de clase, que integrará la Asamblea de Estudiantes. Ésta, designará de entre sus miembros los/as delegados/as titulares y suplentesal Consejo Académico siguiendo las normas del Estatuto del Instituto. 6 - PERFIL DEL EGRESADO - El Instituto de la Comunidad Sorda del Uruguay tiene como objetivo formar profesionales que aporten a la sociedad valores de solidez, honestidad, creatividad, eficacia y respeto por la diversidad. Un Intérprete de Lengua de Señas es un profesional. El intérprete de Lengua de Señas/Lengua Oral es necesariamente una persona oyente, pues debe ser competente absoluto en la lengua oral. El perfil profesional del intérprete de Lengua de Señas es coincidente con el de cualquier intérprete o traductor que se considere. El diseño curricular que se le ha dado a la formación que proponemos está estructurado para poder cumplir con este fin. Tiene alta competencia en Lengua de Señas Uruguaya y en Idioma Español Oral, para lo cual ha debido recibir una formación específica que le proporcione dichas competencias lingüísticas. La formación humanística del intérprete es fundamental. El intérprete deberá conocer suficientemente el tema abordado para poder anticipar cómodamente sobre el discurso a interpretar. La anticipación es un elemento fundamental pues el intérprete puede entonces concentrarse mejor sobre la formulación del discurso. Es capaz de interpretar los mensajes emitidos en una de esas lenguas a su equivalente en la otra, de forma eficaz. Dicha eficacia se relaciona con el contenido de los mensajes, cuyo carácter lingüístico se suma a los aspectos emocionales y culturales que deben ser tenidos en cuenta por el ILS para llevar a cabo una interpretación correcta. Las normas profesionales y deontológicas. El intérprete de Lengua de Señas Uruguaya, como todo intérprete se rige por principios deontológicos que marcan los límites éticos y morales de la profesión. Nunca podrá beneficiarse personalmente de detalles muy íntimos de la vida de sus usuarios o de cualquier información confidencial y privilegiada que en el ejercicio de su actividad puede llegar a conocer. El respeto por las normas deontológicas implica también internalizar: sentido de la responsabilidad – tolerancia -humildad. 7- CONTACTO Y MEDIO DE COMUNICACION INSTITUCIONAL Todas las comunicaciones referentes a las actividades curriculares, extracurriculares, periodos de inscripción, periodos de examen, avisos importantes y demás, se realizaran a través de: a) La pagina web: www.cinde.edu.uy b)El perfil oficial de Facebook de: Cinde Escuela de Lengua de Señas Uruguaya. https://www.facebook.com/CindeLSU Los estudiantes podrán evacuar sus dudas a través de los siguientes correos institucionales: a) Por temas administrativos y contables: admcinde@gmail.com b) Por temas académicos: CINDE: secretaria.cinde@gmail.com INCOSUR: incosursecretaria@gmail.com DIRECCIÓN: direccionincosur@gmail.com 8- CONSEJO ACADEMICO Está integrado por: Director Académico Director de Carrera Secretaria Académica Directores de Área (Metodología, L.S.U, Lingüística, Idioma Español) Delegado de los docentes Delegado de los estudiantes Delegado de los egresados NOTA: El Consejo Académico de Incosur, podrá realizar cambios a la presente Normativa, por interés común de la Comunidad Educativa. Este Reglamento regirá a partir del año lectivo 2019 - 23 INSTITUTO DE LA COMUNIDAD SORDA DEL URUGUAY - PERIODO LECTIVO 2022-2023
- NUESTRO EQUIPO | CINDE - LSU
DECANA - DOCENTE DIRECTORA INCOSUR - DOCENTE ADJUNTA INCOSUR - DOCENTE DIRECTORA ELSU - DOCENTE SUB DIRECTORA ELSU - DOCENTE DIRECTOR ADMINISTRATIVO CINDE DIRECTIVA CINDE - DOCENTE DIRECTIVA CINDE DIRECTIVA CINDE - DOCENTE DIRECTIVA CINDE -DOCENTE DIRECTIVA CINDE COLABORADORA ILSU DOCENTE DOCENTE DOCENTE DOCENTE DOCENTE DOCENTE DOCENTE DOCENTE DOCENTE DOCENTE DOCENTE DOCENTE DOCENTE DOCENTE DOCENTE DOCENTE DOCENTE DOCENTE DOCENTE DOCENTE DOCENTE SECRETARÍA CINDE SECRETARÍA CINDE SECRETARIA CINDE Conocé nuestro equipo de funcionarios Cinde - Incosur INICIO NOVEDADES PREGUNTAS FRECUENTES CATALOGO TOUR 360º ASUR - CINDE CINDE HISTORIA NUESTRO EQUIPO NORMATIVA ESTUDIANTES CURSOS LSU CURSOS "IN COMPANY" ACTIVIDAD ACADEMICA INCOSUR CONSEJO ACADEMICO NORMATIVA ESTUDIANTES CARRERA DE INTÉRPRETE NORMATIVA DOCENTES PROEDUCO COMUNIDAD SORDA ACTIVIDADES SEMINARIOS CAMPUS VIRTUAL ACCESO AL CAMPUS TESIS INTÉRPRETES LSU BIBLIOTECA VIRTUAL CURSOS
- CATALOGO | CINDE - LSU
DICCIONARIO BILINGÜE DE LENGUA DE SEÑAS URUGUAYA / ESPAÑOL Por consultas o pedidos, escribir a secretaria@cinde.edu.uy Se puede comprar directamente en secretaría o solicitar envío por DAC a cualquier lugar del país, pagando el costo de envío. Ancla 1 LIBRO. PALABRAS SILENCIOSAS. Dr. JEAN DAGRON. “Palabras Silenciosas” es un libro escrito por Dr. Jean Dagron. En esta obra, el autor explora el pensamiento visual a través de la expresión corporal y el orden que toman las palabras. La historia sigue a Sonia, una enfermera cuya perspectiva cambia después de asistir a una conferencia. Este descubrimiento transforma su enfoque en el trabajo y la manera en que se relaciona con los demás Edición AGOTADA. LIBRO. Dra. Graciela Alisedo y Lic. Luis Morales. INTERPRETACIÓN Y LENGUA DE SEÑAS - PROBLEMÁTICA Y DESAFÍOS DE UNA FORMA PARTICULAR DE LA TRADUCCIÓN. Por consultas o pedidos, escribir a secretaria@cinde.edu.uy .
- TESIS INTÉRPRETES LSU | CINDE - LSU
Acerca de TESIS Organización de la Tesis Formulario Proyecto de Tesis TESIS INTÉRPRETES LSU La Educación de las Personas Sordas- Anya Barbosa y Cecilia Bentanc0r APRECIACIÓN DE LOS ESTUDIANTES SORDOS ACERCA DE LA MODALIDAD DE CLASES INTEGRADAS CON ESTUDIANTES OYENTES EN BACHILLERATO EN LOS LICEOS N° 34, 35 Y 75 DE MONTEVIDEO Gabriela Dos Santos y Giannina Mesones Rol del Intérprete- Macedo-Rodríguez Comparación entre la Lengua de Señas Uruguaya y Argentina - Álvarez, Álvarez y Espiñeira. Salud y Sordera - Claudia Hirigoyen . Progresión general del concepto de Sordera - Carolina Salbio ASUR - La reglamentación y sus socios Fabiana Bentancur y Jonathan Peluffo Exposición a riesgos psicosociales de los Intérpretes...-CECILIA PRIETO-GABRIELA FARÍAS La fe de erratas como el análisis exhaustivo de la estructura de la LSU- ADELA PÚRPURA Polisemia, Sinonimia y Antonimia-SARA CASAL Aspectos Morfológicos de la LSU-NATALY VÉLEZ El tratamiento de la sordera en el derecho positivo uruguayo - SANDRA FERNÁNDEZ Problemática acerca de la inclusión socio laboral y cultural de las personas sordas- AMARO-CUBIELLA Educación de Sordos en Paysandú-GRACIELA RODRÍGUEZ
- Reinscripciones | CINDE - LSU
REINSCRIPCIONES PARA EL CURSO BÁSICO , IDÓNEO Y CARRERA DE INTÉRPRETE NUESTROS CU RSOS Presenciales en nuestra sede Montevideo. Por videoconferencia a todo el país. CINDE es el Instituto de Educación Especial N° 50 autorizado por ANEP. La carrera de Intérpr ete de Lengua de Señas Uruguaya está reconocida por resolución ministerial N° 0722018 del MEC Luego de haber aprobado el curso del año 2023. Quienes deseen continuar cursando en 2024. DEBEN REINSCRIBIRSE al mail: reinscripcionescinde@gmail.com Enviar un mail Indicando: ASUNTO - Deseo continuar el próximo año. Nombre, Apellido y Cédula de Identidad. Si mantienen o desean cambiar el turno. Modalidad Presencial o Videoconferencia (sujeto a mínimo de estudiantes confirmados). En caso de inscribirse al 3er año de la Carrera de Intérprete de Lengua de Señas Uruguaya se debe tener bachillerato completo . Saludos.